Possession

Indicating Ownership or Possession in French Using “à moi,” “à toi,” “à lui,” “à elle,” “à nous,” “à vous,” “à eux,” and “à elles” and How They Differ from Possessive Pronouns

In French, indicating ownership or possession can be done in various ways, two of which include using the phrases “à moi,” “à toi,” “à lui,” “à elle,” “à nous,” “à vous,” “à eux,” and “à elles,” and possessive pronouns like “le mien,” “le tien,” “le sien,” “le nôtre,” “le vôtre,” and “le leur.” While both methods serve to show possession, they are used differently and carry slightly different connotations.

Using “à moi,” “à toi,” “à lui,” “à elle,” “à nous,” “à vous,” “à eux,” and “à elles”

These phrases are typically used in informal spoken French to emphasize who the owner is. They are often used when the context requires clarity or emphasis on the owner.

Examples:

  • Ce livre est à moi. (This book is mine.)
  • Ce stylo est à toi. (This pen is yours.)
  • Ce chapeau est à lui. (This hat is his.)
  • Cette robe est à elle. (This dress is hers.)
  • Cette maison est à nous. (This house is ours.)
  • Ce bureau est à vous. (This desk is yours.)
  • Ces vélos sont à eux. (These bikes are theirs.)
  • Ces chaussures sont à elles. (These shoes are theirs.)

Using Possessive Pronouns

Possessive pronouns in French are used more formally. They can replace the noun they refer to. They agree in gender and number with the noun they replace.

Examples:

  • Le mien, la mienne, les miens, les miennes (mine)
  • Le tien, la tienne, les tiens, les tiennes (yours)
  • Le sien, la sienne, les siens, les siennes (his/hers)
  • Le nôtre, la nôtre, les nôtres (ours)
  • Le vôtre, la vôtre, les vôtres (yours)
  • Le leur, la leur, les leurs (theirs)

Comparison with Examples:

1. “À moi” vs. “le mien” (mine):

  • Informal emphasis: Ce livre est à moi. (This book is mine.)
  • Formal substitution: Ce livre est le mien. (This book is mine.)

2. “À toi” vs. “le tien” (yours – singular/informal):

  • Informal emphasis: Ce stylo est à toi. (This pen is yours.)
  • Formal substitution: Ce stylo est le tien. (This pen is yours.)

3. “À lui” vs. “le sien” (his):

  • Informal emphasis: Ce chapeau est à lui. (This hat is his.)
  • Formal substitution: Ce chapeau est le sien. (This hat is his.)

4. “À elle” vs. “la sienne” (hers):

  • Informal emphasis: Cette robe est à elle. (This dress is hers.)
  • Formal substitution: Cette robe est la sienne. (This dress is hers.)

5. “À nous” vs. “le nôtre” (ours):

  • Informal emphasis: Cette maison est à nous. (This house is ours.)
  • Formal substitution: Cette maison est la nôtre. (This house is ours.)

6. “À vous” vs. “le vôtre” (yours – plural/formal):

  • Informal emphasis: Ce bureau est à vous. (This desk is yours.)
  • Formal substitution: Ce bureau est le vôtre. (This desk is yours.)

7. “À eux” vs. “le leur” (theirs – masculine or mixed group):

  • Informal emphasis: Ces vélos sont à eux. (These bikes are theirs.)
  • Formal substitution: Ces vélos sont les leurs. (These bikes are theirs.)

8. “À elles” vs. “la leur” (theirs – feminine):

  • Informal emphasis: Ces chaussures sont à elles. (These shoes are theirs.)
  • Formal substitution: Ces chaussures sont les leurs. (These shoes are theirs.)

Key Differences:

  1. Formality: The use of “à + stressed pronoun” is less formal and more common in spoken language, while possessive pronouns are more formal and used in both spoken and written language.
  2. Structure: “À + stressed pronoun” follows the noun it modifies and emphasizes possession. Possessive pronouns replace the noun entirely.
  3. Emphasis: “À + stressed pronoun” often adds emphasis on the owner, making it clear who the possessor is. Possessive pronouns focus more on the possession itself.

Don’t miss new articles!

Get 1 email a week with new articles about French

We don’t spam! Read more in our privacy policy

Similar Posts

  • être mal barré

    The French saying “être mal barré” means “to get off to a bad start,” “to be heading for failure,” or “to get into big trouble.” Literally it translates as “to be badly steered” or “to be badly guided,” in the nautical sense of steering or guiding. “La barre” is the tiller or the helm of…

  • il me faut

    The French phrase “il me faut” means “I need.” Literally translated, it means “it to me is necessary.” Versions also exist for you, he/she, we, you (formal/plural) and they. This is an alternative to the expression “avoir besoin de” (to have need of). “Il me faut” is always followed by a noun. It is never…

  • prévenir vs prévoir

    Two French verbs that often cause confusion among learners are “prévoir” and “prévenir.” Despite their similar spellings, these verbs carry distinct meanings and are used in different contexts. “Prévoir” is a verb that translates to “to foresee” or “to predict” in English. It is used when someone anticipates or plans for something in the future….

  • Grammar: Past Conditional

    The Past Conditional tense in French expresses the idea that you WOULD HAVE done something, if conditions had been different in the past. In English, it uses either the words “would have” or “‘d” (apostrophe d) + “have.” The past conditional of the English verb “to give” is either “I would have given” or “I’d…

  • place

    There are many different ways to translate the English word “place” into French. Here are some words that can be used to mean “place” in French, along with examples of how to use them. un endroit – a place, a spot un lieu – a place une place – room, a space, a seat NOTE…

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *