to happen

There are few different ways of translating the verb “to happen” into French. You can use the French verbs “se passer,” “arriver” or “se produire.” Let’s look at some examples of each, in order of most frequent usage.

se passer

  • Qu’est-ce qui se passe ? (what’s happening?) [KESS KEE SPUSS?]
  • Que se passe-t-il ? (what’s happening?) [KER SER PUSS TEEL?]
  • Qu’est-ce qui s’est passé ? (what happened?) [KESS KEE SAY PAH SAY?]
  • tout s’est bien passé (everything went well) [TOO SAY BEE ANN PAH SAY]

arriver

  • il m’est arrivé quelque chose (something happened to me)
  • ce sont des choses qui arrivent (these things happen)
  • ça arrive mais c’est rare (it does happen, but not very often)
  • on ne sait jamais ce qui peut arriver (on ne sait jamais ce qui peut arriver)
  • la même chose lui est arrivée il y a un mois (the same thing happened to her a month ago)
  • tu vois, tout arrive! (I told you, you should never give up hope!)

se produire

  • cela se produit souvent (that happens a lot)

Don’t miss new articles!

Get 1 email a week with new articles about French

We don’t spam! Read more in our privacy policy

Similar Posts

  • to postpone

    The English verb to postpone can be translated into French in several ways, depending on the formality, context, and the nature of what is being delayed. The most common French equivalents include reporter, remettre, repousser, décaler, ajourner, and différer. Some of these verbs are close synonyms, but their usage can differ based on the setting…

  • | |

    derrière

    The French word “derrière” can function either as a preposition, as an adverb or as a noun. Depending on which one of these three parts of speech it is being used as, it can mean “behind,” “after,” “shortly after,” “afterwards,” “bottom,” or “back.” It is the opposite of “devant,” discussed in this blog post. Preposition…

  • verb: se plaindre

    “Se plaindre” means “to complain,” “to whinge” or “to moan.” Conjugations in Present Tense and Passé Composé: Present tense: Passé composé tense: Etymology: The origin of “se plaindre” can be traced back to Latin, where the root “plangere” meant “to lament” or “to beat one’s chest.” Idiomatic Expressions and Usage:

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *