sentir vs se sentir

What is the difference between the French verbs “sentir” and “se sentir”? They both mean “to feel” in English, although “sentir” can also mean “to smell.” So how are they different from each other and how should each one be used?

  1. “Sentir”:
    • This verb means “to feel” or “to smell” in English.
    • It’s used to talk about physical sensations or perceptions, like smelling, tasting, or touching something.
    • For example: “Je sens les fleurs” (I smell the flowers), or “Elle sent la pluie” (She feels the rain).
  2. “Se sentir”:
    • This one means “to feel” in the sense of emotions or states of being.
    • It’s used when talking about how someone feels emotionally or physically.
    • For example: “Je me sens heureux” (I feel happy), or “Il se sent fatigué” (He feels tired).
    • Notice the reflexive pronoun “se” before the verb. That’s the key difference between “sentir” and “se sentir”. “Se sentir” is reflexive, meaning it refers back to the subject.

In short, “sentir” is for physical sensations like smell or touch, while “se sentir” is for emotions and states of being. Remembering this difference will help you use these verbs correctly in French!

Don’t miss new articles!

Get 1 email a week with new articles about French

We don’t spam! Read more in our privacy policy

Similar Posts

  • -ous becomes -eux

    Many English adjectives ending in -ous have close French matches ending in -eux. This is one of the most useful word patterns in French. It can help with reading and guessing meaning, because a large number of English and French words come from the same Latin roots. Examples such as dangerous → dangereux and curious…

  • verb: suivre

    I. Meanings of “Suivre” 1. To Follow:The most common usage of “suivre” is to indicate following someone or something. For example: 2. To Follow a Course:“Suivre” can also be used to describe tracking or taking a course of action, such as following a recipe or a study program: 3. To Keep Up With:In contexts involving…

  • enough

    The English word “enough” can function as an adverb (he works enough), a determiner (enough money), a pronoun (that’s enough), or appear in expressions such as fair enough or oddly enough. French uses several distinct words and structures for these meanings, chiefly assez, suffisamment, and assez de, but also idiomatic forms like c’en est assez,…

  • habituer

    The French verb “habituer” means “to accustom” or “to get used to.” Its reflexive or pronominal form, “s’habituer,” means “to get used to” something or someone. “habituer” (regular form) The regular form “habituer” is a transitive verb, meaning it usually requires a direct object. It is used when one person or thing causes another to…

  • aller à la selle

    The French idiom “aller à la selle” means literally “to go to the saddle.” But it doesn’t really have anything to do with horse riding. What it literally means is “to go to the toilet,” or “to have a bowel movement.” The saying is somewhat dated, so it is not used very frequently these days,…