boire

The French Verb “Boire”

The verb “boire” is a common and essential French verb that means “to drink.” It is irregular and is part of the third group of French verbs, requiring extra attention to its conjugations. In addition to its literal meaning, boire is also used in a variety of idiomatic expressions.


Meanings of “Boire”

  1. Literal Meaning
    The primary use of boire is to describe consuming liquids.
    • Je bois de l’eau tous les jours.
      (I drink water every day.)
    • Il boit un café avant de partir.
      (He drinks a coffee before leaving.)
  2. Figurative Use
    Boire can also mean to metaphorically “absorb” something, like information or an experience.
    • Elle boit les paroles du professeur.
      (She hangs on every word the teacher says.)

Conjugation of “Boire”

Present Tense (Présent)

PronounConjugation
Jebois
Tubois
Il/Elle/Onboit
Nousbuvons
Vousbuvez
Ils/Ellesboivent

Imperfect Tense (Imparfait)

PronounConjugation
Jebuvais
Tubuvais
Il/Elle/Onbuvait
Nousbuvions
Vousbuviez
Ils/Ellesbuvaient

Passé Composé

Formed with the auxiliary verb avoir and the past participle bu.

PronounConjugation
J’ai bu
Tuas bu
Il/Elle/Ona bu
Nousavons bu
Vousavez bu
Ils/Ellesont bu

Examples of Usage

  • Présent: Nous buvons du vin rouge avec le dîner.
    (We drink red wine with dinner.)
  • Imparfait: Quand j’étais enfant, je buvais du lait tous les matins.
    (When I was a child, I used to drink milk every morning.)
  • Passé composé: Ils ont bu tout le jus d’orange.
    (They drank all the orange juice.)

Idiomatic Expressions with “Boire”

  1. Boire comme un trou
    (To drink like a fish)
    • Refers to drinking (alcohol) excessively.
    • Il boit comme un trou depuis qu’il a perdu son emploi.
      (He drinks like a fish since he lost his job.)
  2. Boire du petit-lait
    (To be delighted)
    • Implies taking satisfaction in something.
    • Après sa victoire, il buvait du petit-lait.
      (After his victory, he was over the moon.)
  3. Boire la tasse
    (To swallow water while swimming)
    • Can also mean to face a setback or failure.
    • En nageant, j’ai bu la tasse.
      (While swimming, I swallowed water.)
  4. Boire les paroles de quelqu’un
    (To hang on someone’s every word)
    • Les enfants boivent les paroles du conteur.
      (The children hang on the storyteller’s every word.)

Don’t miss new articles!

Get 1 email a week with new articles about French

We don’t spam! Read more in our privacy policy

Similar Posts

  • besoin

    The French word “besoin” is a noun that translates to “need” in English. It is commonly used to express necessity or desire for something. Basic Meaning of “Besoin” The word “besoin” is mostly used to indicate that someone needs something or has a requirement. The typical structure for expressing need in French is: “Avoir besoin…

  • balader

    Meaning and Usage The verb “balader” is a versatile French verb that primarily means “to walk” or “to take a stroll,” but it can have several meanings depending on its context and usage. Most commonly, it is used in its reflexive form “se balader,” which means “to go for a walk” or “to wander around.”…

  • Stress pronouns

    In French, stress pronouns (also known as disjunctive or emphatic pronouns) are used to emphasize a person or to differentiate between people in a sentence. They serve a different purpose compared to other types of pronouns like subject pronouns (je, tu, il, etc.) or object pronouns (me, te, le, etc.). Stress pronouns can stand alone…

  • waiting for the penny to drop

    Not all English idiomatic expressions have a direct French translation. It is a common mistake to translate an English expression directly into French. This can cause confusion for the listener, leading to total bafflement or misunderstanding. The English idiom “waiting for the penny to drop” describes the moment when someone finally understands something that wasn’t…

  • at, et vs act, ect

    The differences in the French endings -at, -et, -act, and -ect for words that have English equivalents (such as contract, contact, suspect, subject, and object) come down to their etymological history and phonetic evolution. 1. Latin Origins and French Evolution Most of these words come from Latin, where their root forms had endings like -actus…

  • get used to

    Translating “to get used to” into French: A guide In French, translating “to get used to” can vary depending on the context. The most common translation involves the verb s’habituer à, but other options like prendre l’habitude de and se faire à might also be appropriate. 1. S’habituer à: The standard translation The verb s’habituer…

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *