se taper la cloche

The word “cloche” means “bell,” but in French slang, it means “head” or sometimes “idiot.” In the middle of the 19th century, this saying meant to get drunk. But by 1900, it had changed to its present meaning, which is to have a good meal, to banquet, to gorge oneself, to thoroughly enjoy (food & drink) or to eat abundantly. It is connected to the expression “se taper la tête,” which in 1900 meant “to eat.” Equivalent English expressions to “se taper la cloche” would be “to pig out” or “to chow down.”

Don’t miss out on new posts – subscribe now!

Don’t miss new articles!

Get 1 email a week with new articles about French

We don’t spam! Read more in our privacy policy

Similar Posts

  • en catimini

    “En catimini” is a French expression that means furtively, stealthily, on the sly or discreetly. It dates back to the second half of the 14th century. The word “catimini” is often linked to the Greek word “katamenia” which means menstruation. The idea being that women of the era kept their menstrual status largely to themselves….

  • Du tac au tac

    “Du tac au tac” is a French expression meaning immediately, with vivacity, like lightning, scathingly, or with a quick response. It has nothing to do with Tic Tacs or Tiktok. It comes from the world of fencing. In fencing, to retaliate “du tac au tac” means to reply immediately to an assault. The word “tac” refers…

  • cinquième colonne

    “Cinquième colonne” is a French idiom that means “fifth column.” It translates as “traitor, enemy spy organisation, spy, or secret service for a foreign country.” The idiom dates back to 1936, during the Spanish Civil War. The Nationalists of General Franco announced that the capital of Spain, Madrid, would be attacked by five columns of…