Haut comme trois pommes
“Haut comme trois pommes” is a French expression meaning “Knee high to a grasshopper,” ie very small, tiny or very young. Literally it means “as tall as three apples.” Its origin is unknown but its meaning is quite clear.
“Haut comme trois pommes” is a French expression meaning “Knee high to a grasshopper,” ie very small, tiny or very young. Literally it means “as tall as three apples.” Its origin is unknown but its meaning is quite clear.
The French saying “trempé comme une soupe” means literally “soaked like a soup.” It means “soaked,” “wet” or “completely wet.” This is a very old idiom whose exact origins are unknown. It sounds like it is stating the obvious, since a soup is, by definition, wet. But “soupe” originally meant the slice of bread that…
“Tourner autour du pot” is a French idiom that literally means “to turn around the pot.” In plain English, it means to hesitate, to avoid the main topic, to seek advantage in a roundabout way, or to procrastinate. This saying dates from the 15th century, when it originally meant someone who seeks to gain undue advantage….
The French saying “prendre de la bouteille” literally means “to take from the bottle.” What it really means is to gain maturity, to acquire experience or to grow old. This expression was originally used for wine, which is something that improves with age. It was then applied to anything that is capable of aging, including humans….
“à huis clos” is a French saying that means in private, with all doors closed, in secret. It is an expression dating from the middle of the 16th century, meaning “with doors closed.” “Huis” is an old 11th century word for door, now replaced by the word “porte.” The original word for door was “us,”…
The French expression “Appuyez sur le champignon !” literally means “Step on the mushroom!” Why would you tell someone to step on the mushroom? Because the accelerator pedal on early motor vehicles was originally shaped like a hemisphere or a dome. Kind of like a mushroom. So “Appuyez sur le champignon !” means “step on…
“À la noix” means “stripped of value, not serious, of bad quality, phony, without value, or badly made.” “Une noix” is a walnut. This expression appeared at the end of the 19th century. So why the prejudice against walnuts? The expression may be a deformation of the word “alénois” which is in turn a deformation…