cinquième colonne

“Cinquième colonne” is a French idiom that means “fifth column.” It translates as “traitor, enemy spy organisation, spy, or secret service for a foreign country.”

The idiom dates back to 1936, during the Spanish Civil War. The Nationalists of General Franco announced that the capital of Spain, Madrid, would be attacked by five columns of the enemy. The first four columns were troops coming along the four main roads that led to Madrid. The fifth column was made of enemy forces who were already within Madrid, given the task of helping the attackers.

The idiom comes from the Spanish “quinta columna” which also means “fifth column.” It entered popular usage immediately and is used to refer to enemies within a territory that use techniques such as espionnage, terrorist attacks, propaganda or attempts at destabilisation to undermine the area or authority in which they are.

The current French term is “ennemi intérieur,” or “internal enemy.”

The English equivalent of this saying is “fifth column,” which is a direct translation of the Spanish and the French.

Subscribe to be informed of new posts!

Don’t miss new articles!

Get 1 email a week with new articles about French

We don’t spam! Read more in our privacy policy

Similar Posts

  • manger sur le pouce

    The French saying “manger sur le pouce” translates literally as “to eat on the thumb.” Figuratively, however, it means “to eat quickly,” “to eat rapidly,” or “to eat hastily.” It dates back to the 19th century. People like factory workers and soldiers often ate on the spot, with one hand holding a piece of bread…

  • faire le malin

    The French phrase “faire le malin” translates literally as “to make the clever (person),” but it really means “to show off,” “to play it smart,” “to try to be clever,” “to get cute,” or “to boast.” It can also mean “to con” or “to cheat.” Examples Expression A saying that is derived from this phrase…

  • être en train de

    In French, there is no direct equivalent to the English present continuous (“I am eating”) or past continuous (“I was eating”). Instead, French speakers use the construction “être en train de” + infinitive to emphasize that an action is (or was) in progress. This guide will cover how to use it in both the present…

  • avoir

    The second most frequently used verb in French is “avoir,” which means “to have.” It can also be used to talk about how old someone is. “Avoir” is an essential verb to know. “Avoir” is also used to express age. For instance:

  • levée de boucliers

    The French expression “levée de boucliers” literally means a raising of the shields. It dates back to ancient Roman times, when soldiers who opposed the wishes of their generals would raise their shields above their heads as a demonstration of their disapproval. Since the middle of the 15th century, this saying has come to mean…