pas mal

The French phrase “pas mal” is a common expression that translates literally to “not bad” in English. However, its meaning can vary depending on context, tone, and situation. It can express anything from mild approval to genuine admiration, and sometimes even sarcasm.

1. Literal Meaning: “Not Bad”

When used neutrally, “pas mal” simply means something is decent or acceptable without being outstanding.

  • “Comment était le film ?” “Pas mal.” (“How was the movie?” “Not bad.”)
  • “Ton dessin est pas mal.” (“Your drawing is not bad.”)

2. Positive Meaning: “Pretty Good” or “Quite Impressive”

In some cases, “pas mal” can convey stronger approval, suggesting something is better than expected.

  • “Tu as couru 10 km ? Pas mal !” (“You ran 10 km? Pretty good!”)
  • “Ce restaurant est pas mal du tout.” (“This restaurant is quite good.”)

3. Understated Compliment: “Not Too Shabby”

French speakers sometimes use “pas mal” to give a compliment in a modest or understated way.

  • “Ta nouvelle voiture est pas mal !” (“Your new car isn’t too shabby!”)
  • “Il parle anglais pas mal pour un Français.” (“He speaks English pretty well for a French person.”)

4. Sarcastic or Ironic Use: “Not Great”

Depending on tone, “pas mal” can imply the opposite—that something is mediocre or disappointing.

  • “Il a plu tout l’été.” “Pas mal, hein ?” (“It rained all summer.” “Not great, huh?”)
  • “Tu as oublié mon anniversaire ? Pas mal…” (“You forgot my birthday? Not cool…”)

5. Quantitative Use: “Quite a Few” or “A Fair Amount”

When referring to quantity, “pas mal” can mean “a lot” or “quite a bit.”

  • “Il y a pas mal de monde ici.” (“There are quite a few people here.”)
  • “J’ai pas mal de travail aujourd’hui.” (“I have a fair amount of work today.”)

Don’t miss new articles!

Get 1 email a week with new articles about French

We don’t spam! Read more in our privacy policy

Similar Posts

  • obligation

    French expresses obligation through several common structures. The most frequent tools are devoir, falloir, être obligé de, and impersonal expressions built with être nécessaire de or similar forms. Each conveys the idea that an action is required, but they differ in whether the subject is personal, impersonal, or formal. Devoir Devoir is the most common…

  • regular -re verbs

    French verbs that end in “re” also follow a regular pattern for their conjugation in the present tense and the passé composé. A good example is the verb “vendre,” which means “to sell.” Regular -re verb endings Person Ending je -s tu -s il/elle/on (no ending, just the stem) nous -ons vous -ez ils/elles -ent…

  • saint, sain, sein, ceins

    French has many homonyms—words that sound the same, but have different meanings or spellings. Among these, saint, sain, sein and occasionally ceins often confuse learners. Let’s look at their meanings and uses, while focusing only on forms that are true homonyms. 1. Saint (masculine noun or adjective) Meaning: Refers to a saint (a holy person…

  • forcément

    The French adverb “forcément” is a versatile word that can be translated in several ways depending on context. It is based on the idea of necessity or inevitability, but it also appears in everyday speech. Etymology The word “forcément” comes from the adjective “forcé” (forced) and the adverbial suffix “-ment.” It literally means “in a…

  • such

    The English word “such” can express similarity, degree, or type, and it appears in several common structures: such a person, such times, such an interesting idea, I’ve never seen such beauty, at such a price, etc. In French, no single word covers all these uses. The most frequent equivalents are tel / telle / tels…

  • bel et bien

    The French expression bel et bien is an adverbial phrase used to assert that something is unequivocally, undeniably, or definitely the case. It translates to “well and truly,” “clearly,” “definitely,” or “without a doubt.” The grammatical form of “bel et bien” The phrase is an immutable locution, meaning its form does not change. It is…