hors d’œuvres

The term hors d’oeuvres refers to small dishes of food served before a meal. They are meant to be eaten in one or two bites. They are often passed around on trays at parties or set out on a table for guests to take for themselves. The idea is to take the edge off hunger while people wait for the main meal, or to accompany drinks at a cocktail party.

The phrase is French. It comes from hors d’oeuvre, which means “outside of the work.” The oeuvre here is the main work of the meal. These small foods are served outside of that main work. The term was not always about food. In the 1500s, it was an architectural word. It described small buildings like a gazebo, built apart from a main house but still part of the property. By the late 1600s, French cooks had taken the word and given it a new, culinary meaning.

Some food historians think this new meaning came from French chefs working in Russia. They saw the Russian custom of serving small dishes of fish, meat and caviar before a meal, a practice called zakuski. They brought the idea back to France. Hors d’oeuvres became popular in French dining in the 1700s and 1800s. In America, they became common in the 20th century, especially with the rise of the cocktail party.

Common types of hors d’oeuvres

  • Canapés: Small pieces of bread or toast with a savory spread and a topping like meat, cheese or fish.
  • Crudités: Raw vegetables like carrot sticks or celery, often served with a dip.
  • Deviled eggs: Hard-boiled eggs cut in half, with the yolk mixed with spices and put back in.
  • Pigs in a blanket: Small sausages baked inside a small pastry.
  • Tartlets: Very small baked tarts with a savory filling.

Synonyms and related terms

  • amuse-bouche or amuse-gueule
    • This means “mouth amuser.” It is a single, very small dish from the chef, given for free to start the meal. It is meant to please the mouth and show the cook’s skill. Gueule is a slang word for mouth.
    • Le chef a offert un amuse-bouche aux clients.
      “The chef offered a small appetizer to the customers.”
  • mise en bouche
    • This is another phrase for a small starter. It is close to amuse-bouche but less common. It means “putting in the mouth.”
    • La mise en bouche était un petit velouté de potiron.
      “The starter was a small pumpkin soup.”
  • petits fours
    • These are very small, often fancy, savory or sweet bites. They are sometimes served at the end of a meal with coffee, or as part of a cocktail party spread alongside hors d’oeuvres.
    • Ils ont servi des petits fours salés avec le champagne.
      “They served small savory bites with the champagne.”

Don’t miss new articles!

Get 1 email a week with new articles about French

We don’t spam! Read more in our privacy policy

Similar Posts

  • après que v2.0

    The French phrase “après que” translates to “after” in English and is used to introduce a subordinate clause indicating that one action follows another. While it may seem simple, its proper use in French involves some grammatical nuances. Key Grammar Rule: Indicative, Not Subjunctive One of the most common mistakes learners make with “après que”…

  • rappeler

    The French verb rappeler is a versatile verb with several meanings, depending on whether it is used in its regular (non-reflexive) form or its reflexive form se rappeler. While both forms relate to memory and reminding, they are used in different grammatical structures and carry different meanings. The Non-Reflexive Verb “Rappeler” In its non-reflexive form,…

  • -uire verbs

    French verbs that end in -uire belong mostly to the third group (irregular verbs). Here is a list of common -uire verbs: Most of these verbs follow a similar conjugation pattern, where the -uire ending changes in the present tense (e.g., je conduis, tu conduis, il conduit, nous conduisons). Conjugation of -uire Verbs in French…

  • expression of quantity + à + infinitive

    French frequently combines expressions of quantity with an infinitive to describe tasks, obligations, potential actions, or intended outcomes. These constructions are especially common with avoir, but avoir is not a grammatical requirement. The governing verb can vary, provided it can introduce a noun phrase that the infinitive logically modifies. 1. The core structure The general…

  • demonstrative adjectives

    French demonstrative adjectives (ce, cet, cette, ces) are used to point out specific nouns and must agree in gender and number. Here’s how they work: 1. Masculine Singular: ce / cet 2. Feminine Singular: cette 3. Plural (Both Genders): ces 4. Adding -ci (here) and -là (there) for Clarity To specify “this one here” or…

  • avoir la dent dure

    French is full of colorful expressions that don’t always have obvious meanings at first glance. One such expression is “avoir la dent dure”, which literally translates to “to have a hard tooth.” Its figurative meaning, however, is quite different. Meaning and Origin of the Expression The expression “avoir la dent dure” is used to describe…