sauf

The french word sauf functions primarily as a preposition or an adjective. Its core meaning is “except” or “save for,” indicating an exclusion. It can also mean “safe” or “unharmed” when used as an adjective.

Sauf as a preposition meaning “except” or “but”

This is the most common use. Sauf introduces an exception to a general statement.

General exclusion

  • Tout le monde est arrivé, sauf Paul. (Everyone has arrived, except Paul.)
  • Le magasin est ouvert tous les jours sauf le lundi. (The shop is open every day except Monday.)
  • J’aime tous les légumes sauf les épinards. (I like all vegetables except spinach.)

With infinitive meaning “unless” or “except to”

  • Ne touchez à rien, sauf à appeler la police. (Don’t touch anything, except to call the police.)
  • Il ne fait rien, sauf regarder la télévision. (He does nothing except watch television.)

In fixed legal or formal expressions

  • Sauf erreur de ma part (Unless I am mistaken)
  • Sauf avis contraire (Unless you hear otherwise / Unless advised to the contrary)
  • Sauf imprévu (Barring any unforeseen problems)

Synonyms or alternatives for this use

  • À l’exception de (with the exception of)
  • Excepté (excepted)
  • Hormis (apart from, save for)

Sauf as a conjunction meaning “unless”

In this construction, sauf is followed by si or que to form a conditional clause meaning “unless.”

With sauf si (common)

  • Je viendrai, sauf s’il pleut. (I will come, unless it rains.)
  • C’est interdit, sauf si vous avez une autorisation. (It is forbidden, unless you have authorization.)

With sauf que (less common, introduces a factual objection)

  • Le projet est bon, sauf qu’il coûte trop cher. (The project is good, except that it costs too much.)
  • C’était pareil, sauf que cette fois j’avais peur. (It was the same, except that this time I was scared.)

Synonyms or alternatives for this use

  • À moins que (+ subjunctive) (unless)
  • À condition que (+ subjunctive) (provided that)

Sauf as an adjective meaning “safe” or “unharmed”

This use is less frequent and often has a formal or literary tone. It describes a state of being free from harm or danger.

Examples as an adjective

  • Les passagers sont tous sains et saufs. (The passengers are all safe and sound.)
  • Il est arrivé sain et sauf à destination. (He arrived at his destination safe and sound.)
  • Les documents sont saufs. (The documents are safe.)

Synonyms or alternatives for this use

  • En sécurité (safe)
  • Indemne (unharmed)

Summary

The word sauf has three primary functions.

  • As a preposition, it means “except” or “save for” (tout le monde sauf lui).
  • As a conjunction with si or que, it means “unless” or “except that” (sauf s’il vient).
  • As an adjective, it means “safe” or “unharmed,” most often in the phrase sain et sauf.

Don’t miss new articles!

Get 1 email a week with new articles about French

We don’t spam! Read more in our privacy policy

Similar Posts

  • cours vs corps

    One of the classic pronunciation pitfalls for French learners is the word “cours” (as in un cours de français)—which is often confused with “corps” (as in le corps humain). Although these words are spelled similarly, they sound quite different in French. 1. The Basics: What Do These Words Mean? 2. Pronunciation Breakdown “Cours” [kuʁ] ✅…

  • belief

    The English word “belief” can refer to religious faith, personal conviction, an opinion, or the acceptance that something is true. The correct French translation depends heavily on the specific context and the strength of the conviction being described. There is no single one-to-one equivalent. CroyanceThis is the most direct translation for “belief,” particularly when it…

  • la chanson française

    In French, chanson simply means “song,” but la chanson française also designates a distinct musical category. As a genre, it prioritises lyrics, storytelling, and verbal nuance over production or rhythm. The voice is central, diction is clear, and themes often draw on personal experience, social observation, or poetic imagery. Instrumentation tends to support the text…

  • I hope so

    Translating “I hope so” into French The English phrase “I hope so” has several French equivalents, each adding a different nuance or level of emphasis. Depending on the tone, level of optimism, or formality, you can use different expressions to convey “I hope so” in French. Here’s a guide to the most common translations and…

  • days of the week

    French uses a seven-day week aligned with the international standard, beginning on Monday. The French names come largely from Latin and preserve references to classical deities and celestial bodies. The following table shows the days in French and English. French English lundi Monday mardi Tuesday mercredi Wednesday jeudi Thursday vendredi Friday samedi Saturday dimanche Sunday…

  • Why does “dû” have a circumflex accent, but not “eu”, “pu”, “su”, “vu”, or “voulu”? If you’ve studied French verbs, you’ve probably noticed that the past participle of devoir is dû, with a circumflex accent over the u. That might seem unusual when you compare it to other common past participles: None of these take…