because

How do you say “because” in French? Most learners are familiar with “parce que,” meaning “because.”

“Parce que” is followed by a phrase containing a verb.

  • He got the job because he was the best candidate (Il a obtenu le poste parce qu’il était le meilleur candidat)

That means you can’t use “parce que” to say something like “I won’t go to the beach, because of the rain.” The words “the rain” don’t contain a verb, so you can’t use “parce que.”

Instead, you need to use “à cause de.” This phrase can be followed by a noun, without a verb.

  • I won’t go to the beach, because of the rain (Je n’irai pas à la plage, à cause de la pluie)

Another word for “because” is “car.” This means “for” in the sense of “because.”

  • Be careful, because she’s violent (Fais attention car elle est violente)

And another word is “puisque,” meaning “since” in the sense of “because.”

  • Since it’s like that, I quit! (Puisque c’est comme ça, je démissionne !)

Don’t miss new articles!

Get 1 email a week with new articles about French

We don’t spam! Read more in our privacy policy

Similar Posts

  • passer au caviar

    The French idiom “passer au caviar” means literally “to pass to the caviar” or “to switch to the caviar.” This expression comes from Russia. Under the rule of Tsar Nicholas I (1825-1855), censorship was common. In books and journals, areas that had been censored were covered in black ink. This black ink was the same…

  • exiger

    The French verb “exiger” means “to demand,” “to require,” or “to insist upon.” It comes from the Latin verb “exigere,” which means “to drive out” or “to demand.” Examples: Conjugation Présent j’exigetu exigesil exigenous exigeonsvous exigezils exigent Passé composé j’ai exigétu as exigéil a exigénous avons exigévous avez exigéils ont exigé

  • Grammar: Past Conditional

    The Past Conditional tense in French expresses the idea that you WOULD HAVE done something, if conditions had been different in the past. In English, it uses either the words “would have” or “‘d” (apostrophe d) + “have.” The past conditional of the English verb “to give” is either “I would have given” or “I’d…

  • Verb: manquer à

    The French verb “manquer à” means “to miss (someone)” “Manquer” is a regular “-er” verb. In fact it has several meanings, but one of its main meanings is to miss someone, in the sense of wishing that they were here. In this construction, it is used with either “à” or a indirect object pronoun. Examples…

  • violon d’Ingres

    The French saying “violon d’Ingres” literally translates as “violin of Ingres.” What it really means is “hobby,” “pastime,” or “an activity that you enjoy outside your main job.” Jean-Auguste-Dominique Ingres was a 19th century painter who created a number of famous works, including Grande Baigneuse (1808), Oedipus and the Sphinx (1808), and La Grande Odalisque…

  • revenir

    The French verb “revenir” has several meanings and uses. It basically means “to come back,” since it is based on the verb “venir,” meaning “to come.” Here are some of the primary meanings: