sometimes

The English word “sometimes” can be rendered in French through several expressions, each carrying subtle differences in frequency, tone, or context. The most common translations include parfois, quelquefois, de temps en temps, and occasionnellement.

Parfois

Meaning: The most direct and neutral translation of “sometimes,” indicating occasional occurrence without specifying frequency.

Usage:

  • Works in both spoken and written French
  • Neutral in tone
  • Can begin or interrupt a sentence

Examples:

  • Parfois, je préfère rester à la maison. (Sometimes, I prefer to stay at home.)
  • Il arrive parfois en retard. (He sometimes arrives late.)
  • Nous dînons au restaurant parfois. (We sometimes eat dinner at a restaurant.)

Quelquefois

Meaning: Similar to parfois but slightly less formal and more conversational.

Usage:

  • More common in spoken French
  • Suggests slightly less frequency than parfois
  • Often used in the middle or end of sentences

Examples:

  • Je vais quelquefois au cinéma. (I sometimes go to the cinema.)
  • Elle téléphone à sa mère quelquefois. (She sometimes calls her mother.)
  • Quelquefois, il oublie ses clés. (Sometimes, he forgets his keys.)

De temps en temps

Meaning: Translates to “from time to time,” implying more regular intervals than parfois or quelquefois.

Usage:

  • Indicates periodic recurrence
  • Neutral tone, works in most contexts
  • Often used at the end of sentences

Examples:

  • Il voyage de temps en temps. (He travels sometimes/from time to time.)
  • Nous nous voyons de temps en temps. (We see each other sometimes.)
  • Elle achète des livres de temps en temps. (She buys books sometimes.)

Occasionnellement

Meaning: “Occasionally,” suggesting rare or irregular occurrences.

Usage:

  • More formal than other options
  • Implies infrequency
  • Common in written reports or professional contexts

Examples:

  • Cette erreur se produit occasionnellement. (This error occurs sometimes/occasionally.)
  • Il travaille occasionnellement comme consultant. (He sometimes works as a consultant.)
  • Nous recevons des demandes occasionnellement. (We sometimes receive requests.)

Autres possibilités

Des fois

Meaning: Informal equivalent of quelquefois, used mainly in spoken French.

Examples:

  • Des fois, il pleut en été. (Sometimes, it rains in summer.)
  • Je mange des fois au restaurant. (I sometimes eat at restaurants.)

À l’occasion

Meaning: “On occasion,” suggesting rare instances.

Examples:

  • À l’occasion, nous organisons des réunions. (Sometimes, we organize meetings.)
  • Il boit du vin à l’occasion. (He sometimes drinks wine.)

Comparative usage

  1. Frequency gradient:
  • Occasionnellement (rarest) → quelquefoisparfoisde temps en temps (most regular)
  1. Formality gradient:
  • Des fois (most informal) → quelquefoisparfois/de temps en tempsoccasionnellement (most formal)
  1. Position in sentence:
  • Parfois/quelquefois often begin sentences
  • De temps en temps/occasionnellement typically end sentences

Common mistakes

  1. Overusing des fois in formal writing
  2. Using occasionnellement when referring to regular but infrequent events
  3. Placing de temps en temps at the beginning of sentences (awkward in French)

Don’t miss new articles!

Get 1 email a week with new articles about French

We don’t spam! Read more in our privacy policy

Similar Posts

  • ça fait rien

    The phrase ça fait rien is a common expression in French that translates literally to “that does nothing” or “that makes nothing.” However, its actual meaning in conversation is more nuanced and idiomatic. It is used to convey indifference, forgiveness, or to downplay the importance of something, much like “it doesn’t matter,” “never mind,” or…

  • Beyond hier and demain

    Translating “the day before,” “tomorrow,” and “the day after” into French You may already know the French words “hier” (yesterday) and “demain” (tomorrow). French offers several expressions to convey concepts like “the day before,” “tomorrow,” and “the day after.” Each has its unique nuances depending on the context. 1. “The day before” The English phrase…

  • passer in the past

    The French verb “passer” can be conjugated in the passé composé with either “avoir” or “être,” depending on how it is used in a sentence. This dual usage is a common feature of some verbs in French and often confuses learners. Here’s a simple guide to understanding when to use “avoir” and when to use…

  • panne

    The French language has a set of related words built around the root “panne,” which all have to do with breakdowns, repairs, and troubleshooting. 1. “Panne” (Feminine Noun) “Panne” refers to a breakdown or failure, usually of a machine, vehicle, or system. Common Usage Examples: 2. “Être en panne” (Expression) The expression “être en panne”…

  • New Year

    France marks the transition from one year to the next with practices that differ in several respects from those of English-speaking countries. Many customs emphasise well-wishing, sociability, and extended greeting periods. New Year’s Eve: la Saint-Sylvestre The evening of 31 December is la Saint-Sylvestre. Celebrations focus on a festive dinner known as le réveillon de…

  • |

    alors

    The French word alors is a versatile and commonly used word in everyday conversation. Though it appears simple, it can carry different meanings depending on the context. Alors is an adverb. 1. Basic Meanings of Alors Alors can have several meanings in English, including: 2. Usage Examples of Alors Here are some examples of how…