être censé
The French phrase “être censé” means “to be supposed.” It is usually followed by a verb in the infinitive. There is no need to use the word “de” or “à” between “être” and “censé.”
The “être” part is usually conjugated in either the present or the imperfect tense.
Note also that “censé” must agree in number and gender with the subject.
- être censé faire (to be supposed to do)
- il est censé le faire demain (he is supposed to do it tomorrow)
- elle était censée le demander (she was supposed to ask for it)
- ils sont censés savoir (they are supposed to know)
- les tables sont censées être prêtes (the tables are supposed to be ready)
- les chiffres sont censés représenter la tendance (the figures are supposed to represent the trend)
- nul n’est censé ignorer la loi (literally: no one is supposed to be ignorant of the law. Figuratively: ignorance of the law is no excuse).
Don’t confuse “censé” (supposed) with “sensé” (sensible).
Both “censé” and “sensé” sound the same, although their spelling is different. But “sensé” means “sensible.”
- Quel être sensé sauterait de la tour Eiffel ? (What sensible being would jump from the Eiffel Tower?)
- Ses propos n’étaient pas sensés (His comments weren’t sensible/What he said wasn’t sensible)