reporter

The french verb reporter has two main families of meaning. It can mean to postpone something, or it can mean to carry or transfer something. The reflexive form se reporter also has specific uses.

Reporter: to postpone or delay

This is the most common meaning. It is used when you move an event to a later time.

  • Ils ont reporté la réunion à vendredi.
    “They postponed the meeting to Friday.”
  • Le match a été reporté à cause de la pluie.
    “The game was postponed because of the rain.”
  • Nous devons reporter notre départ.
    “We have to delay our departure.”

Reporter: to transfer or carry over

This meaning is about moving something from one place to another, or from one context to another. It can be physical or abstract.

  • Vous pouvez reporter cette somme sur l’année prochaine.
    “You can carry this amount over to next year.”
  • Il a reporté sa colère sur son collègue.
    “He took his anger out on his colleague.” (He transferred his anger onto him.)
  • Elle a reporté les résultats sur un tableau.
    “She transferred the results onto a chart.”

Se reporter à: to refer to

The reflexive form se reporter à means to consult something, or to refer to a source of information. It is very common in written French.

  • Veuillez vous reporter à la page dix.
    “Please refer to page ten.”
  • Pour plus de détails, reportez-vous au manuel.
    “For more details, refer to the manual.”
  • Je me suis reporté à nos précédents accords.
    “I referred to our previous agreements.”

Se reporter à: to mentally place oneself back in time

It can also mean to imagine oneself in the past.

  • Reportez-vous à l’époque de votre enfance.
    “Think back to the time of your childhood.”
  • Elle se reportait toujours à ses années de collège.
    “She was always going back in her mind to her middle school years.”

Synonyms and alternatives

  • For postpone: remettre à plus tard (to put off until later), décaler (to shift), ajourner (to adjourn).
  • For transfer (money) : transférer (to transfer), reporter is the precise term for accounting carry-overs.
  • For refer to (a document) : consulter (to consult), voir (to see), se référer à (to refer to).

Summary

  • Reporter can mean to postpone an event.
  • It can also mean to transfer something, like money or feelings.
  • The reflexive form se reporter à means to consult a document or to think back to a past time.

Don’t miss new articles!

Get 1 email a week with new articles about French

We don’t spam! Read more in our privacy policy

Similar Posts

  • savoir vs connaître

    The Difference Between “Savoir” and “Connaître” in French In French, both “savoir” and “connaître” mean “to know,” but they are used in different contexts. Understanding when to use each verb is important to communicate clearly. 1. Savoir – To Know a Fact or How to Do Something “Savoir” is used when you’re talking about knowing…

  • to get the better of

    The English phrase “to get the better of” is an idiomatic expression that means to gain an advantage over someone or something, or to overcome a challenge or emotion. Translating this phrase into French requires understanding its context, as there is no direct word-for-word equivalent. 1. “Prendre le dessus” This is the most common translation…

  • -er pronunciation

    French words that end in -er fall into two groups. The first group sounds like é at the end. The second sounds like ère. The difference follows clear patterns. Verbs in the infinitive All French verbs whose infinitive form ends in -er are pronounced with the é sound. This applies to thousands of verbs across…

  • avoir l’intention de

    Avoir l’intention de is a common French verb phrase meaning “to intend to” or “to plan to.” It directly expresses a person’s plan or purpose regarding a future action. The construction is avoir l’intention de + infinitive verb. It is used in all registers of speech, from formal to casual. The phrase places a clear…

  • loger vs se loger

    “Loger” is a transitive verb meaning to accommodate, house, or provide lodging for someone or something. The subject provides housing to the object. “Se loger” is a reflexive verb meaning to find accommodation, to house oneself, or to settle somewhere. The subject finds or secures housing for themselves. Key structural differences Loger (transitive) This verb…