exiger

The French verb “exiger” means “to demand,” “to require,” or “to insist upon.” It comes from the Latin verb “exigere,” which means “to drive out” or “to demand.”

Examples:

  1. The teacher exige que les devoirs soient rendus demain. (The teacher demands that the homework be handed in tomorrow.)
  2. The company exige des qualifications spécifiques pour ce poste. (The company requires specific qualifications for this position.)
  3. Le client a exige un remboursement complet. (The customer insisted on a full refund.)

Conjugation

Présent

j’exige
tu exiges
il exige
nous exigeons
vous exigez
ils exigent

Passé composé

j’ai exigé
tu as exigé
il a exigé
nous avons exigé
vous avez exigé
ils ont exigé

Don’t miss new articles!

Get 1 email a week with new articles about French

We don’t spam! Read more in our privacy policy

Similar Posts

  • verb: craindre

    Meanings of “Craindre”: The French verb “craindre” primarily translates to “to fear” or “to be afraid.” However, its meanings extend beyond mere fear, encompassing a spectrum of related emotions: Conjugation in Present and Passé Composé: “Craindre” belongs to the third group of French verbs, which are often irregular in their conjugations. Here is how “craindre”…

  • phoque

    “Un phoque” is a French masculine noun meaning “a seal,” referring to the marine mammal. Idiomatic expressions Etymology The word “phoque” is derived from the Latin “phoca,” a feminine noun meaning “seal.” Its first surviving recorded usage in French was in 1532, when it was spelled “focque.” By 1573 its spelling had changed to “phoque”…

  • Verb: réussir

    The French verb “réussir” means “to succeed,” but it can also mean “to achieve,” “to carry off (something) successfully,” “to win,” or “to pass (an exam).” Etymology: The word “réussir” was borrowed in the early 16th century from the Italian verb “riuscire,” meaning “to re-issue” or “to go out again.” The Italian “riuscire,” is made up…

  • la mouche du coche

    “La mouche du coche” is a French saying that literally translates as “the fly of the coach.” It means someone who is useless but imagines they are not, or someone who becomes agitated without providing any real help, or a know-it-all. This expression is usually preceded by the verb “faire” (to make, to do) or…