beaucoup de monde

The French word monde means “world” but is frequently used to mean “people.” When combined with certain expressions, it refers to crowds, gatherings, or simply “a lot of people.” The two most common expressions are beaucoup de monde and du monde. They both indicate the presence of many people, but they differ slightly in register and typical use.

Beaucoup de monde

Beaucoup de monde literally means “a lot of people” and is the most straightforward way to express this idea. It is suitable in both spoken and written French.

Examples:

  • Il y avait beaucoup de monde au concert.
    “There were a lot of people at the concert.”
  • Beaucoup de monde pense que cette décision est injuste.
    “A lot of people think this decision is unfair.”
  • Elle connaît beaucoup de monde dans le quartier.
    “She knows a lot of people in the neighborhood.”

This phrase can be used for general crowds, opinions shared by many, or personal networks.

Du monde

Du monde is a shorter, often more colloquial way to say “people” or “a lot of people.” It can replace beaucoup de monde in many situations, especially in casual spoken French.

Examples:

  • Il y avait du monde à la plage hier.
    “There were a lot of people at the beach yesterday.”
  • Ça attire toujours du monde.
    “That always draws a crowd.”
  • Il connaît du monde dans le milieu artistique.
    “He knows people in the art world.”

Notice how du monde often emphasizes the presence of people somewhere, or the fact that someone has social connections.

Other related phrases

French also has other ways to express the idea of crowds or many people:

  • Pas mal de monde
    Often used informally, meaning “quite a lot of people.”
    • Il y avait pas mal de monde au marché ce matin.
      “There were quite a lot of people at the market this morning.”
  • Un monde fou
    Literally “a crazy world,” but used to mean “a huge crowd.”
    • Il y avait un monde fou dans les magasins avant Noël.
      “There was a huge crowd in the shops before Christmas.”
  • Tout le monde
    Means “everyone.” Although related in form, it does not mean “a lot of people” but rather “all people.”
    • Tout le monde est prêt ?
      “Is everyone ready?”
  • Énormément de monde
    Means “an enormous number of people” or “crowds of people.”
    • Il y avait énormément de monde au défilé.
      “There were crowds of people at the parade.”
    • Ce festival attire énormément de monde chaque année.
      “This festival attracts enormous crowds every year.”
  • Plein de monde
    Means “full of people” or “lots of people,” emphasizing a space packed with people.
    • Le café est plein de monde à l’heure du déjeuner.
      “The café is full of people at lunchtime.”
    • La rue était pleine de monde pendant le festival.
      “The street was full of people during the festival.”

Summary of main points

  • Beaucoup de monde means “a lot of people” and is standard in any register.
  • Du monde is shorter and common in spoken French.
  • Other related expressions include pas mal de monde, un monde fou, and tout le monde.

Don’t miss new articles!

Get 1 email a week with new articles about French

We don’t spam! Read more in our privacy policy

Similar Posts

  • oignon pronunciation

    Why isn’t the French word oignon (onion) pronounced like the French word moi (me)? The short answer is that the irregular pronunciation of oignon (approximately “ohn-yon”) is a fossil of its historical spelling and etymology. The difference between it and a word like moi (“mwa”) comes down to a specific spelling reform. Let’s break it…

  • on time

    In English, the phrase “on time” can refer to something happening at the expected or scheduled time, without delay. In French, there are two main ways to translate “on time”: à temps and à l’heure. They are not interchangeable. The correct choice depends on the context. À l’heure The phrase à l’heure is used when…

  • Subjunctive mood

    The subjunctive is a verb mood that expresses actions or ideas that are subjective or uncertain. It can indicate doubt, necessity, emotion, or a desire rather than a straightforward statement of fact. Although it can seem complicated at first, the subjunctive is a normal and frequent part of everyday French. There are four moods in…

  • sometimes

    The English word “sometimes” can be rendered in French through several expressions, each carrying subtle differences in frequency, tone, or context. The most common translations include parfois, quelquefois, de temps en temps, and occasionnellement. Parfois Meaning: The most direct and neutral translation of “sometimes,” indicating occasional occurrence without specifying frequency. Usage: Examples: Quelquefois Meaning: Similar…

  • aussitôt & aussitôt que possible

    The French words aussitôt and aussitôt que possible are used to express immediacy or promptness. While they share similarities with English terms like “immediately” and “as soon as possible,” their usage follows specific grammatical patterns in French. 1. “Aussitôt” (immediately, right away) Aussitôt functions as an adverb meaning “immediately” or “right away.” It emphasizes that…

  • là vs y

    In French, the two words that mean “there” (“là” and “y”) are often confused by language learners, but they serve distinct grammatical functions and have different uses in sentences. Là (there) “Là” is primarily an adverb of place meaning “there” or “here.” It indicates a specific location and can be used to point out or…