Grammar: Verb Negation

Negation is a key element of French grammar, typically formed with ne (or n’ before a vowel) and a second negative word. In everyday speech, ne is often dropped, making the second word the sole marker of negation.


1. Ne…pas (Not)

The most basic negation, used to negate verbs.

Standard Form:

  • Je ne mange pas de viande. (I don’t eat meat.)
  • Il n’a pas compris la question. (He didn’t understand the question.)

Informal (Without ne):

  • Je mange pas de viande.
  • Il a pas compris la question.

2. Ne…rien (Nothing / Not…anything)

Used to mean “nothing” or “not…anything.”

Standard Form:

  • Je ne vois rien. (I don’t see anything.)
  • Elle n’a rien dit. (She said nothing.)

Informal (Without ne):

  • Je vois rien.
  • Elle a rien dit.

3. Ne…personne (No one / Nobody)

Negates a person (as subject or object).

Standard Form:

  • Je ne connais personne ici. (I don’t know anyone here.)
  • Personne n’est venu. (Nobody came.)

Informal (Without ne):

  • Je connais personne ici.
  • Personne est venu. (Note: Personne as subject often keeps ne even in speech.)

4. Ne…jamais (Never / Not ever)

Indicates that something never happens.

Standard Form:

  • Je ne bois jamais d’alcool. (I never drink alcohol.)
  • Il n’a jamais menti. (He has never lied.)

Informal (Without ne):

  • Je bois jamais d’alcool.
  • Il a jamais menti.

5. Ne…plus (No longer / Not anymore)

Expresses that something has stopped or is no longer the case.

Standard Form:

  • Je ne travaille plus ici. (I don’t work here anymore.)
  • Elle ne fume plus. (She no longer smokes.)

Informal (Without ne):

  • Je travaille plus ici.
  • Elle fume plus.

(Note: In informal speech, “plus” is pronounced without the final -s when negating, but with the -s when meaning “more.”)


6. Ne…que (Only)

Limits the meaning to “only” (technically a restriction rather than full negation).

Standard Form:

  • Je ne mange que des légumes. (I only eat vegetables.)
  • Elle n’a lu que deux livres. (She has only read two books.)

Informal (Without ne):

  • Je mange que des légumes. (Less common, as que alone can be ambiguous. The “que” is stressed more strongly than the other words when it is used without “ne” in informal speech)

Combined Negatives

Multiple negatives can be used together.

  • Je ne donne plus rien à personne. (I no longer give anything to anyone.)
  • Il ne dit jamais rien. (He never says anything.)

In informal speech:

  • Je donne plus rien à personne.
  • Il dit jamais rien.

Key Takeaways

  • Standard negation: Ne + [negative word] (pas, rien, personne, jamais, plus, que).
  • Informal speech: Ne is often dropped, leaving only the second negative word.
  • Pronunciation note: Plus is pronounced without the -s in negation (“plu”) but with the -s when meaning “more.”

Don’t miss new articles!

Get 1 email a week with new articles about French

We don’t spam! Read more in our privacy policy

Similar Posts

  • tenir la jambe

    The French saying “tenir la jambe” means literally “to hold the leg.” What it means figuratively is “to hold someone back or to delay someone by saying lots of boring or irrelevant things to them.” This conjures up images of trying to get away from someone who insists on telling you something, even though you…

  • Avoir de la veine

    “Avoir de la veine” means to be lucky or to have luck. “Une veine” is a vein. So what is the connection between veins and luck? The term comes from the world of men who searched for gold, diamonds or other precious metals. These metals and diamonds are found in concentrations in rock called “veins.”…

  • arroser

    The French verb “arroser” means “to sprinkle,” “to water,” “to spray” or “to douse.” A reflexive version, “s’arroser,” also exists, usually referring to the consumption of alcohol. arroser examples s’arroser examples Etymology The verb “arroser” is derived from the Latin words “ad,” meaning “to,” and “ros,” meaning “dew” or “moisture.”

  • être mal barré

    The French saying “être mal barré” means “to get off to a bad start,” “to be heading for failure,” or “to get into big trouble.” Literally it translates as “to be badly steered” or “to be badly guided,” in the nautical sense of steering or guiding. “La barre” is the tiller or the helm of…

  • exiger

    The French verb “exiger” means “to demand,” “to require,” or “to insist upon.” It comes from the Latin verb “exigere,” which means “to drive out” or “to demand.” Examples: Conjugation Présent j’exigetu exigesil exigenous exigeonsvous exigezils exigent Passé composé j’ai exigétu as exigéil a exigénous avons exigévous avez exigéils ont exigé

  • payer au lance-pierres

    The French expression “payer au lance-pierres” translates literally as “to pay with a slingshot,” but it means “to underpay.” The saying dates to the end of the 19th century, when slingshots made from rubber become more popular, thanks to improvements in rubber chemistry. The expression originally came from another saying “avec un lance-pierres,” which translated…