faire la pluie et le beau temps

“faire la pluie et le beau temps” means to be all powerful, to decide everything, to be the decision maker in a group of people. The French words literally mean “to make rain and nice weather.” It refers to the theoretical ability to control the weather, which would make someone extremely powerful. The saying dates to 1732 and is a possible reference to mythological gods in ancient Greek and Roman times. Equivalent English expressions are “to be a rain maker” or “to call the shots.”

Don’t miss out on new posts – subscribe now!

Don’t miss new articles!

Get 1 email a week with new articles about French

We don’t spam! Read more in our privacy policy

Similar Posts

  • faire en sorte que

    “Faire en sorte que” is a versatile French expression that often challenges language learners because it doesn’t have a direct word-for-word translation in English. Literal Translation The expression breaks down as: So literally, it means “to make in such a way that” or “to do in such a manner that.” Figurative Translations In practical usage,…

  • Boire en Suisse

    “Boire en Suisse” means to drink alone, to eat alone, to do something without inviting friends or even to do something in Switzerland. Literally it means to drink in Switzerland, but “en Suisse” can either mean “in Switzerland” or “like a Swiss person.” It comes from an expression dating back to around 1800. This was…